分卷阅读30
书迷正在阅读:声色蛊 , 强迫高潮 , 错连蓝牙后,被我哥发现我是黄文写手(伪骨兄妹、产奶、高H) , 【方花】桥头一觉 , 小神婆边捉鬼边谈恋爱 , 悲秋 , 北昭王的前朝后院(女攻/GB/女尊nph) , 暗恋至死不渝 , 幻想日记 , 【阴阳师/光切】摸鱼囤积 , 原神乙女 , 【陈情令同人】恶行(金光瑶x金光善)
arriageoftruemindsadmitimpediments.LoveisnotloveWhichalterswhenitalterationfinds,orbendswiththeremovertoremove:Ono;itisanever-fixedmark,Thatlooksontempests,andisnevershaken;Itisthestartoeverywanderingbark,Whoseworth'sunknown,althoughhisheightbetaken.Love'snotTime'sfool,thoughrosylipsandcheeksWithinhisbendingsickle'spasse;Lovealtersnotwithhisbriefhoursandweeks,Butbearsitouteventotheedgeofdoom.Ifthisbeerroranduponmeproved,Ineverwrit,nornomaneverloved.我决不令真正灵魂的婚姻受到阻碍;爱不是爱,若一见变故便变化,或一遇波折便离开。哦,不。爱是永恒不移的塔标,见证风暴却永不动摇;是每一艘漂泊之船的指引之星,它的价值无可估量,虽然高度可以测算。爱不受时光的播弄,尽管玫瑰色的唇和双颊难逃岁月镰刀的毒手;爱不因瞬息岁月而改变,而是承受光阴流逝直到末日尽头。倘若这些是错的,并向我证实了,则我从未写过,世人也从未爱过。***其中第一/二行“我决不令真正的精神/灵魂的结合(结婚)受到阻碍”(Letmenottothemarriageoftruemindsadmitimpediments)非常难以翻译,除了文中提到的minds的多重含义以外,这句话里提及的“结婚”和“阻碍”源自于英国的结婚仪式,在宣布两人成为眷属前照例先要问一下在场众人:“如果在场有人知道有合理的理由或阻碍(impediment),认为他两个不能缔结神圣婚姻的,则现在说出来,否则当永远闭口。”(Ifanypersonhereknowsofanyjustcauseorimpedimentwhythesetwoshouldnotbejoiogetherinholymatrimony,letthemspeaknoworforeverholdtheirpeace.)——对于没有这个婚俗的